29.7.11

Poema de Pere Bessó


CIBERTÍMIDO

Acaricio la pantalla

y bisbiseo las palabras
que nunca te diría.


CIBERTÍMID


Acarone el pàmpol

tot xiuxiuejant-te els mots
que no gose dir.

© Pere Bessó

32 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Pére!!
Este poema tiene la gracia de involucrar sin nombrar. Es mágicamente tierno y maravillosamente breve.
Susana Giraudo

29.7.11  
Blogger Adriana said...

Muy representativo de nuestra cibercultura, que nos ahorra riesgos y nos deja tan solos... Muy tierno eso de "susurrar a la pantalla las palabras que nunca se dirían". Un beso. Adriana Maggio

29.7.11  
Anonymous Anónimo said...

¡que actual, Pere, buenísimo!
saludos
Anahí

29.7.11  
Blogger Pere Bessó said...

Querida Susana:
Gracias por tu mimo.
No soy dado a la ternura tan desnuda, pero la noche que lo escribí había razones.
Pere

29.7.11  
Blogger Pere Bessó said...

Amiga Adriana: Gracias, eso nos ocurre porque no queremos ver que la pantalla es la reina de las máscaras y nosotros sólo bailamos su vals (y yo nunca aprendí a bailar discretamente bien)
Un beso,
Pere

29.7.11  
Blogger Pere Bessó said...

Anahí: sí, pero yo lo que quería era distanciarme a través de la explicitación del título,ay...
Beso,
Pere

29.7.11  
Anonymous Anónimo said...

¡Qué genial, Pere!
Creo que tanta virtualidad más que acercarnos nos aleja y nos vuelve más solitarios.
Aplausos, bises y un gran abrazo
María Rosa León

30.7.11  
Blogger Mónica Angelino said...

Muy bueno, brevísimo y contundente.

Besossssssss

30.7.11  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias y te devuelvo los bisbiseos, María Rosa. (Y, bueno, acaso nos proteja de las diosas malonas.)
Besos,
Pere

30.7.11  
Blogger Pere Bessó said...

Querida Mónica:
(como los críos)
Contundente, tú.
Un beso hermoso,
Pewre

30.7.11  
Anonymous Anónimo said...

Muy sugerente en su brevedad. La deja a uno pensando en lo que no se dice, queriéndolo decir.
Un gran abrazo
Juany Rojas

30.7.11  
Blogger Pere Bessó said...

Así es, Juany, si así lo decís. Lo mío no fue una reflexión sino un arranque emocional...
Un beso, amiga

31.7.11  
Anonymous Anónimo said...

Sugerente, muy suyo Maestro y me gustan estos últimos publicados, esa brevedad que me puede. Besos.

Lily Chavez

1.8.11  
Blogger Fabiana said...

Por esas palabras que no decimos, nos dice la poesía... precioso poema, Pere. Abrazos!!!

1.8.11  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, Lily. La brevedad no siempre puede ser. No por impericia, sino justamente porque las voces del poeta exigen, en no pocas ocasiones, la extensión mucho más que la intensidad y fogonazo de lo breve.
Un beso,
Pere

1.8.11  
Blogger Marina Centeno said...

Este brevema me incita, Maestro. Es expansivo en su brevedad.
Besos, muchos.
Marina Centeno.

1.8.11  
Anonymous betty badaui said...

A mí me encantó esa brevedad que sugiere.
Un abrazo
Betty

1.8.11  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, Fabiana,y sí, a veces, no siempre, lo que callamos lo transcribe el poema. Con su particular dicción y acento.
Un abrazo,
Pere

2.8.11  
Blogger Pere Bessó said...

Centenaria, tampoco pretendía incitarte. Y celebro tu expansión. In? Ex?
Los que quieras.
Y un abrazo del Pere

2.8.11  
Blogger Isabel said...

¿MUY BUEN POEMA, Pere!Yo creo que esta nueva costumbre del ordenador es como un ensayo y que nos acerca. Si no, las palabras tampoco se dirían y quedarían encerradas en nosotros. Después estamos más preparados para decirlas. Aparte no es necesario abrir ningún canal, ninguna excusa para entrar en contacto. Nos libramos de esto que es lo que más cuesta a los tímidos como yo. Si no pensara que es mi oficio, no escribiría. Valiente poema, Pere. Soy de familia valenciana y aunque no sé este dialecto del idioma catalán que oía hablar a mi abuela y a su hermana, siento una magia y una gran emoción cuando leo tus traducciones.
Con tu poema,superás la timidez y vas más allá del amor y de la poesía.
Isabel Llorca Bosco

3.8.11  
Anonymous Anónimo said...

Pere , las cosas que se piensan y a veces no se dicen, o solo se dicen una ves

maria elena tolosa

3.8.11  
Blogger Pere Bessó said...

Querida Isabel: Un placer, amiga mía. Y sí, con el apeliido Llorca conozco multitud de personas en valencia, mi tierra. Y mi catalán es catalán de valencia o "valencià". Y tanto cuando escribo poemas como cuando traduzco uso esta variante con todo el orgullo del que soy capaz.
Un beso.
Pere bessó.
Ah y si te enterncece el catalán, te ruego que me vistes en el blog en que coloco los poemas en su original y la propia traducción al castellano: http://perebesso.blogspot.com

3.8.11  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias por tu comentario, maría Elena. A veces sólo se piensan o se dicen cuando nadie te oye.
Un beso.
Pere

3.8.11  
Anonymous Anónimo said...

Creo que el momento que sugiere el poema es tan breve como el poema mismo.A todos nos puede suceder, cuando estamos metidos de lleno en esta pantalla.
Muy bueno Pere.
Un abrazo
Alicia Borgogno

6.8.11  
Blogger Pere Bessó said...

Claro, amiga Alicia, a todos nos puede suceder: empantallarnos y confundirlo todo. Como dice la cantiga: Os amores ei...
Un beso del Pere

6.8.11  
Anonymous Silvia said...

Qué lindo, Pere! Una gema en miniatura.
Felicitaciones! Silvia Rodríguez Ares

8.8.11  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, Silvia, por tu consideración.
Recibe mi afecto,
Pere

23.8.11  
Anonymous Anónimo said...

Corto, directo y contundente, con esa suavidad y calidad que deviene solo del autor.



SANTOAMOR

20.1.12  
Anonymous Anónimo said...

es perd

pot ser que inclùs exisstisca
un indici del que ella va ser,
si hiha passibilitat de trobar-la...
caldrà buscar en tu.

desde pedralba os la dedica un aficionau a tu y ella que contina perdiendose en el dolor

12.7.15  
Blogger Unknown said...

Saludos Maestro años sin tener noticias de usted y sus poemas, casualidad lo encuentro ahora y con un tema me encanta la poesía y la nuevas tecnologías, escribí unos poemas de amor cibernetico geniales un dia los comparto, gracias gran poema.

9.8.16  
Blogger Marcela Orellana said...

He hallado tu bello poema y ha sido un gozo total por mucho. Tu modo, la brevedad, el tema y tu lengua sublime.

18.6.18  
Blogger Magdalena said...

Breve y tan significativo. Petons, Pere.

6.5.21  

Publicar un comentario

<< Home