Poema de Graciela Licciardi
Ulises
tu cuerpo de barro
crucifica mis noches
cae tu boca y mi mano violada
por tu especie
la sangre derrota al sueño
y se me instalan poemas de Verlaine entre las piernas
soy la mujer que escribe y teje palabras
con sonrisa de niña
juego a la guerra
con los perros que galopan
y espero
© Graciela Licciardi
Ulisse: il tuo corpo di fango/ crucifica le mie notti/ cade la tua bocca e la mia mano violentta/ dalla tua specie/ il sangue sconfigge il sogno/ e mi s”installano poemi di Verlaine tra le gambe/ sono la donna che scrive e tesse parole/ con un sorriso di bambina/ gioco a guerra/ coi cani che galoppano/ e spero/ sempre spero (Traducción de Beatriz Allocati)
3 Comments:
bello poema Gra...
Un abrazo Gus.
Muy bello tu poema, Graciela. Con toda la fuerza de esa mujer que escribe y espera...
Un cariño muy grande
María Rosa León
Fuerte, con palabras que siguen resonando en nosotros.
MARITA RAGOZZA
Publicar un comentario
<< Home