20.3.08

Poema de Alfredo Palacio


PESA TU SILENCIO

como gotas de estaño en los jazmines.
La distancia hunde su diente
..........................
brilla del revés
..............................
esconde tus ojos.
Huecos de furia y sal.
Tu nombre
.......
se escurre con la tarde
.............
y su sombrero gris.
Las esquinas doblan del revés
y ya no se ven
............
amantes sueltos por la calle
..................
ni abanicos frotando el aire.
La ciudad duerme sin pena ni gloria
no hay cabellos en desorden
teléfonos en guardia
....................
ni la mínima señal
.............................
de la noche y su enagua.

© Alfredo Palacio

8 Comments:

Blogger Gustavo Tisocco said...

Poema donde la ausencia lo abarca todo, inunda...
Un abrazo Gus.

20.3.08  
Blogger María Rosa León said...

Muy bella esa visión nocturna y con ese profundo sentido de ausencia, Alfredo.
Un cariño grande
María Rosa León

20.3.08  
Blogger S .M.T said...

Qué agradable leerte,derrotando el silencio y la ausencia.
Un fuerte abrazo

21.3.08  
Blogger Analía Pascaner said...

Un placer leerte en el sitio de Gustavo, con este poema cargado de nostalgia, querido Alfredo.
Un beso
Analía

21.3.08  
Blogger macedonianos en Casa Scherpa said...

me encantó este poema, sus visiones; hay algo vivo en ese silencio. Gracias, poeta,
Roxana Palacios

21.3.08  
Anonymous Anónimo said...

Alfredo: "...silencio, incorpórea transmisión de ausencias"- como dice un poema mío. Así es, nos habla de la nada, del"...fino envoltorio del no estar", pero cuán presente se lo nota. Me gustó tu poema, Laura B.Chiesa.

21.3.08  
Anonymous Anónimo said...

La levedad del silencio llega a no ser tal, cuando el aroma del jazmín huele a distancia, y el estaño a flor de piel candente ya no restaña ni siquiera el pálido fulgor de las enaguas en la noche cerrada.

Por correo aparte, Alfredo, le envío a Gus mi traducción al catalán para que os la haga llegar.
Pere Bessó.

24.3.08  
Anonymous Anónimo said...

Inmensa generosidad, de las/los poetas que se acercan y dejan su impresion y palabra.
Gracias Gustavo (como siempre), Maria Rosa, Stella y Analia, Roxana (la Palacio con "s"),Laura......
Y Pere, me encanta te hayas atrevido a traducir sin permiso, aprecio muc ho el trabajo que te has tomado, y todo un detalle verme en "catalá"
Un fuerte y cariñoso abrazo a todos ustedes
Alfredo

25.3.08  

Publicar un comentario

<< Home