18.3.09

Poema de Iacyr Anderson Freitas


OCEANO COLEGIDO

se invierte por fin la arquitectura,
donde había piedra
queda ahora otra figura:
ruina en que el océano
se arrodilla y golpea, pero
donde jamás se depura.

© IACYR ANDERSON FREITAS
Traducción portugués/español Miriam Volpe

8 Comments:

Blogger Gustavo Tisocco said...

Bienvenido Iacir a este sitio que pretende difundir a poetas contemporáneos.
Mes a mes serás publicado.
Un abrazo gus.

18.3.09  
Anonymous Anónimo said...

Breve y muy bueno, dos veces muy bueno.
Felicitaciones, Iacyr y un abrazo de bienvenida.
María Rosa León

19.3.09  
Anonymous Anónimo said...

Un poema que junta las artes métricas de la arquitectura y el diseño de un dibujo nuevo. Me gusta el uso limitado de las palabras para decir lo que se piensa y siente.

Chinasklauzz

19.3.09  
Anonymous Anónimo said...

IACYR: un poema breve pero contundente. Un abrazo de bienveni-da. Laura Beatriz Chiesa.

19.3.09  
Anonymous Anónimo said...

IACYR, breve y conciso. Coincido con los poetas que han dejado su comentario. Un gusto que estés aquí. Marta Ravizzi

19.3.09  
Anonymous Anónimo said...

Mi querido poeta, un gozo descubrirte en este espacio, generoso espacio de Gustavo Tisocco.
Ya conocía tu deslumbrante poesía, ritmos y cadencias nuevas a nuestros oídos desde tus decires.

"De repente la hora calla
en las marismas.
El sentido duerme,
la pasión indaga
la muerte otra quimera.
(Sentido del libro - duo -)

Un abrazo, te sigo leyendo. Victoria

20.3.09  
Anonymous Anónimo said...

Bienvenido Iacyr, hermoso poema. Alda Renée Salzarulo

22.3.09  
Anonymous Anónimo said...

Bienvenido Iacyr, hermoso poema. Alda Renée Salzarulo

22.3.09  

Publicar un comentario

<< Home