Poema de Luis Benítez
EPITAFIOS
Juan Arturo Nicolás Rimbaud:
¿junto a qué sagrado terror
por lo entrevisto, navegó por tu alma
la certeza atroz de perder para siempre
la visión, al abandonar la Ciencia?
Ya no hubo tiempo, ni otra oportunidad
de contemplar aturdido el incendio de las estrellas,
para traducirlo al hombre ya no hubo tiempo.
© Luis Benítez
9 Comments:
Luis, bella prosa poética. Tantas preguntas, tantas incógnitas, y sin embargo, en cada palabra hay una respuesta. Felicitaciones, amigo. Marta Ravizzi
“Rimbaud afirma como alternativa el paganismo y la recusación del pensamiento científico: ese hito burgués, ese hijo de su orgulloso racionalismo: "¿Qué puedo hacer yo? Conozco el trabajo; y la ciencia es demasiado lenta"
Esta anotación o aparte de una lectura, me ha llevado a sentir un especial impacto con su poema.
Lo saludo.
Sonia
Luis: dudo, luego existo. En tu poema existe la agonía de la duda existencial. Rimbaud sonreiría agradecido.
"Para traducirlo al hombre ya no hubo tiempo"...ese final me quedò dando vueltas, un bello poema. Felicitaciones Luis.
Liliana Chavez
Luis: Me pareció muy bella tu evocación de ese poeta que decidió muy joven, abandonar la poesía para ir en busca de otros diamantes.
Felicitaciones y un fuerte abrazo
María Rosa León
Luis, Rimbaud dijo que el poeta tenía que distorcionar los sentidos
para poder ver más allá.
Alejandro Mitre
Querido Luis,ese final encierra todo, un abrazo
Marite
Miedos profundos que navegan por la sangre de cada uno de nosotros... ¿Cuánto màs brillante, mayor es el terror?
Brillante es este poema. Una joyita.
Como siempre, mi querido Luis, un placer leer tus textos. Es tan intensa la frase " no hubo tiempo ni otra oportunidad de contemplar aturdido el incendio de las estrellas"
Gracias Luis, gracias Gus
Un abrazo y mi cariño
Analía
Publicar un comentario
<< Home