4.3.10

Poema de Pere Bessó


BRASSARD

And the wave of her hand stays the Angel of Death
Clara Barton


Marcharé todavía al reino de los sueños
esta noche de brebajes y componendas grasientas
con la misma piel a surcos que me dibujaste
en la estación de los ángeles caídos
Entraré al fuego de tu quimera de albatros
a la sombra del Maestro con mi voz más dulce
por mecer la isla de los náufragos
e ir puliendo con palabras de pan de rana
la piedra que nos verá morir morosas
de donosa cabal soledad
Recuerda zas hermana…




BRASSARD

And the wave of her hand stays the Angel of Death
Clara Barton


Me n’aniré encara al regne dels somnis
aquesta nit de beuratges i tripijocs greixosos
amb la mateixa pell a solcs que em dibuixares
a l’estació dels àngels caiguts
Entraré al foc de la teua quimera d’albatros
a l’ombra del Mestre amb la meua veu més dolça
per engrunsar l’illa dels nàufrags
i anar polint amb paraules de pa de granota
la pedra que ens veurà morir moroses
de graciosa assenyada soledat
Recorda zas germana…



© Pere Bessó (autor y traductor al catalán)

48 Comments:

Anonymous cwie said...

cálido,bello, homenaje a la hermandad,

4.3.10  
Blogger Mónica Angelino said...

Yo entré, como siempre, al fuego de tu poesía!!!

Un abrazzoooooooo

4.3.10  
Blogger Nerina Thomas said...

Un placer leerte, esta madrugada lo compartiré con la audiencia.
www.lt8.com.ar
"Compañeros de la noche"
ún abrazo

4.3.10  
Blogger ©Claudia Isabel said...

Excelente!!!
Un placer leerte
Abrazos

4.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Un gozo nuestro reencuentro desbordado de poesía esta misma tarde, cwie.
Besos que se cimbrean.
Pere

4.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Querida Mónica:
Gracias por entrar al fuego del zarzal menudo pero invicto, tal cual la Poesía que me circunda.
Te leo.
Besos.
Pere

4.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, Nerina.
Ya me cuentas.
Un beso nocherniego desde Valencia.
Pere.

4.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Querida Pearl of Janis:
Brindo en tu celebración, Claudia Isabel Lonfat.
Y te dejaré un mimo en tu blog.
Beso.
Pere.

4.3.10  
Blogger deliteraturayalgomas-2 said...

Entrar al silencio, disfrutar el espacio y leer un poema de Pere Bessó.
Es un placer leerte, querido Pere
Betty

5.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias por tus siempremimos.
Un abrazo repretujado.
Pere

5.3.10  
Blogger David said...

En esa isla de los naúfragos vamos todos con los remos para llevarla a buen cobijo.
Un abrazo
David Rosales

5.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, David.
En realidad, como dice, la canción popular "no hay puerto bien seguro". Todo lo más, isla de náufragos, pero no siempre estamos preparados para arribar a ella.
Un abrazo.
Pere

5.3.10  
Anonymous Anónimo said...

Pere:
allá vamos contigo... al reino de lo Sueños y del Fuego...allí tiene su hogar la Poesía y vamos para festejarla.
Me encantó este poema,
Abrazo
de Montse Bertrán

5.3.10  
Blogger Leonor Mauvecin said...

Tu poema nos lleva al reino de los sueños , donde la belleza nos descubre solitarios pero sujetos todavía a las alas de tu albatros .Gracias Leonor

6.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, Montse.
Vamos, sí, por el romero de los sueños.
Pere.

6.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Leonor, gracias por llegar con las alas de la belleza solitaria.
Cada quien tiene su albatros, cierto.
Pere

6.3.10  
Blogger Avesdelcielo said...

El poema hamaca los sueños y quiere habitarnos.¿ No tendremos caDa uno una isla? Ansío las palabras de pan de rana.
Bello, con un encanto que oscila entre la luz y lo oscuro.
Muy bueno el homenaje a Clara.
MARITA RAGOZZA

6.3.10  
Blogger ©Claudia Isabel said...

Pere, nuevamente gracias!!!

6.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

De críos llamábamos a las algas de charcas y aguas estancadas, a veces de color verde obscuro, a veces de color marrón, "pan de rana" ['pa de granota'] y a los aprendices de rana, les decíamos "culleretes", o sea, la metáfora expresiva de "cucharitas".
Celebro que hayas reconocido el Homenaje a la poeta Clara Baston.
Un beso.
Pere

6.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

De nada, Claudia Isabel, e imagino por qué.
Un abrazo.
Pere

6.3.10  
Blogger Máximo Ballester said...

Hermosas imágenes y decir, Pere. Muy bueno!

(Gracias por la traducción)
Un abrazo.

7.3.10  
Anonymous Anónimo said...

Fuerza y talento!!!....¿algo más?
Un abrazo. Liliana Lapadula

7.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, Máximo.
He leído la poemanía que Piero de Vicari te dedica.
Fina ironía y humor, poeta.
Un abrazo.
Pere

7.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, Liliana.
Me quedo con el abrazo entre poetas.
Pere

7.3.10  
Blogger Elisabet Cincotta said...

Pere,descubrir cada palabra puesta en el lugar exacto del poema es algo muy tuyo, me maravillo el final.
besos
Elisabet

7.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, Elisabet por tu elogioso comentario.
En cuanto al final, como bien sabes, hay relectura -aunque nació por pura asociación instintiva- del recuerdo osalto de memoria con el zas o plof del salto de la rana en el jardín de loto de la señora Basho...
Un abrazo.
Pere

8.3.10  
Anonymous Anónimo said...

David Antonio Sorbille dijo...
Un poema mágico, sinceramente magnífico.

9.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, David Antonio por tus elogios. Sobre todo, me alegra que le encuentres una pizca de magia, la huella que perdura del salto de la rana en el jardín de loto...
Un simple zas!
Pere Bessó.

10.3.10  
Anonymous Anónimo said...

Pedro:
Es un hermoso poema.
Te felicito.
Saludos, Camilo

11.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Graicas, Camilo, por tu visita y comentario.
Pere.

12.3.10  
Anonymous Anónimo said...

recorro el mundo de los sueños como un Herzoj por su fitzcarraldo
medio naufrago medio azul
al leer este bello poema en su bote vamos
felicitacione pere
pablo queralt

12.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias a ti, Pablo, por tan bella carta de navegación.
UN abrazo.
Pere

13.3.10  
Blogger julia del prado morales said...

Eso si recuerdo hermano ¡zas! ¡zas!, abrazos Julia

13.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Ah, amiga, con que zas! zas!? jeje, con una zambullida en el lago de lotos uno tiene suficiente.
Con un haiku a la medida,miel.
Abrazo.
Pere.

14.3.10  
Blogger Maria Fischinger said...

Navegar por tus versos fue un placer

14.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, María.
A mí me agradó abrir surcos en tu blog.
Pere.

15.3.10  
Blogger Myrtha Milella said...

Pere, ha sido un placer leerte, tu pluma es magiastarl
besos myrtha

16.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, Myrtha. Si te agradan mis textos te espero en el blog "poética compartida".
Gracias por tu consideración.
Pere.

16.3.10  
Anonymous Anónimo said...

Pere: Antes que nada quiero que sepas de mi agradecimiento por haberme traducido y haber traducido a tantos amigos y enemigos. Después de todo, te diré que tu poema tiene magia, ternura, espontaneidad y es lo suficientemente tenebroso como para deleitarme. Gracias nuevamente y por todo. Tu solidaridad y tu afecto navega por la red, sólo hay que darse cuenta de ello.

Jorge Luis Estrella

18.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, Jorge por tus palabras. Eres buena gente. Y sabes, amigo, desde la distancia se difuminan los tambores de guerra literarios, aunque eso es inevitable, y por lo que veo, por doquier. Y en cuanto a mí, hace años que emprendí una batalla inmensa y siempre inacabada. Pero celebro haberla empezado, casi sin haberme dado cuenta y sin visualizar su alcance. Traducir la literatura iberomaericana, y, también sin pretenderlo, desde una base logística, mi segunda patria literaria que aú no conozco, Argentina.
Un abrazo, Jorge Luis.
Pere Bessó.

19.3.10  
Anonymous Anónimo said...

Pere BessÓ
Que buen poema
me refugio dentro de él para mandarte un abrazo y utilizando tu apellido un bessó por haberme traducido a mí y a tantos.
Aunque ya te agradecí es buen momento para volver a hacerlo.

desde graciela

20.3.10  
Anonymous Anónimo said...

Querido Pere,
tu palabra nos introduce en la ruta de un Maestro que sabe de pociones mágicas y de alta poesía. Merecido reconocimiento a Clara.
Gracias!
un abrazo enorme

Elisa Dejistani

22.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Querida Graciela:
Gracias por tus palabras. Y un detalle mi apellido en catalán, Bessó, significa lo que en castellano "hermano gemelo". En cambio, "bes" es la palabra que se requiere, y si lo quieres ruidoso -muaaaà- entonces es "petó"...
Pere

25.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias, Elisa:
Espero que tu estado de ánimo mejore desde el afecto imperecedero y la memoria intransferible, que no impiden el dolor pero dulcifican la pena.
Un abrazo, amiga mía.
Pere

25.3.10  
Anonymous jorge ariel madrazo said...

Ya amigo Pere: Me estremeció, de forma que no podría explicar (¡pero, es que no pide explicación!)
ese fuego de quimera de albatros, esa estación de ángeles caídos, esa
luz interior cargada de misterio que
no temes prodigar. Gracias.
Por cierto: ¿cómo es eso de que aún no conoces la Argentina??
En mi departamento cuentas con una pequeña pero acogedora habitación de huéspedes. Con buen viento, hasta incluye desayuno y comidas más suculentas, incluyendo el obligatorio vino tinto...
abrazo grande de
jorge ariel

26.3.10  
Anonymous Anónimo said...

Gracias querido Pere una vez más
por acompañarme en este desolado momento. Aprecio enormemente tu labio amigo, tu manera de acercarte a mi dolor.

Felicitaciones otra vez por tu magnífico poema!
sostenido abrazo
Elisa

27.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Querida Elisa:
Me duelo contigo desde el cariño que te profeso.
Un beso hiperbólico.
Pere

29.3.10  
Blogger Pere Bessó said...

Gracias Jorge Ariel:
Te agradezco en lo que vale tu ofrecimiento. No he ido por trabajo y quizá cierta pereza existencial. Pero sé que un día de estos tomo la decisión. Eso está más que claro. Y tengo alguna buena amiga que me ofrece también su casa de todo corazón y sé que es cosa seria, pero me habré de hacer al viaje.
Una vez allí sé que será bello e inolvidable todo lo que me acontezca. Ustedes son buena gente.
Y tomaremos esos vinos, pardiez.
Un abrazo enorme.
Pere.

29.3.10  

Publicar un comentario

<< Home