Poema de Pere Bessó
LOS FLUENTES DEL PALPO
.....A Carmelina Sánchez-Cutillas
Mis manos
tienen la afluencia de los ríos,
la huella de los dedos en las yemas de la rosa húmeda,
la rosa rociada en las dunas de la consciencia,
testimonios de los rayos del sol en trigo moro,
geografía en la piedra rosetta del falso desierto,
la palpa del jarrón olvidado en las arenas del sueño del desierto,
la copia del yo soy el otro,
destrabado,
rehecho sujeto del poema.
Mis manos acarician la arena agarena,
el pozo del desierto en la boca inalcanzable de jarro
que con dificultad justifica la vaciedad de las palabras,
la mera hipótesis del desamor a hachazos,
la quema de la zarza
que sí se consume con grasa de puerco
en la fiesta de San Antón,
cuando los quintos se la dejan lamer
por Viliento,
el primogénito,
el conde del Llano de Blas,
a la puerta del cementerio.
Mis manos tienen el tacto del cerrojo de la celda
con excrementos,
conocen la maquinación del gesto,
la muda del pensar,
la memoria leve,
la sorpresa del apuntalamiento del maná.
A cada quien, sin embargo, su san Martín,
el destíno
o el desatino,
el pisoteo de la vida mesurada,
el desacompasamiento del vecinaje,
el beguinaje,
el miedo –no el gozo- de vivir,
la vida menuda de las manos que se alzan.
ELS FLUENTS DEL PALP
.....A Carmelina Sánchez-Cutillas
Les meues mans
tenen l’afluència dels rius,
l’emprenta dels dits als capcirons de la rosa humida,
la rosa gebrada en les dunes de la consciència,
testimoniatges dels raigs del sol en blat moro,
geografía en la pedra rosetta del fals desert,
el palp del gerro oblidat en les arenes del somni del desert,
la còpia del jo sóc l’altre,
destravat,
refet subjecte del poema.
Les meues mans acaronen l’arena agarena,
el pou del desert en la boca inabastable de gerro
que amb prou feines justifica la buidesa de les paraules,
la mera hipòtesi del desamor a destralades,
la crema de la romeguera
que sí es consumeix amb greix de porc
en la festa de Sant Antoni,
quan els quints es la deixen llepar
per Viliento,
el primogènit,
el comte del Pla de Blai
a la porta del cementeri.
Les meues mans tenen el tacte del forrellat de la garjola
amb excrements,
coneixen la maquinació del gest,
la muda del pensar,
la memòria lleu,
la sorpresa de l’estalonament del mannà.
A cadascun, però, el seu sant Martí,
el destí
el desencert,
la potejada de la vida mesurada,
El descompassament del veïnatge,
el beguinatge,
la por –no la joia- de viure,
la vida menuda de les mans que s’alcen.
© Pere Bessó (Autor y traductor al catalán)
13 Comments:
Querido Perè: impecable, como siempre... Cuántas cosas dicen esas manos y con que soltura recorren el poema. Muy logrado, mi humilde felicitación a un grande. Marta Ravizzi
La vida sintetizada en esas manos que se alzan. ¡Una maravilla tu poema, Pere!
Felicitaciones y un fuerte abrazo
María Rosa León
Pere Bessó: Qué poema de alto vuelo!!! Las manos con su lenguaje propio, con sus sentires allí, a su alcance, en un murmullo sólo comprendido por ellas. Genial, un abrazo de Lauratriz Chiesa.
el destino
o el desatino,
el pisoteo de la vida mesurada,
Vaya complejidad de poema Pere,
el poeta ha dicho
el miedo -no el gozo- de vivir
Todo un camino bordado por las manos protagonistas, mensaje, hacedoras, nunca quietas, transitando la memoria y el sentimiento que la imprime.
Expresa belleza.
Un abrazo desde la poesía, Maestro
d.
Tus manos viajan y recorren con veracidad toda secuencia. un cariño
Las manos del artesano como fuente de las mejores maravillas y las peores miserias sin duda...
mi abrazo Pere.
aldo.-
(Carmelina Sánchez-Cutillas fue una de las pocas mujeres de su edad que desafiaban a la sórdida Valencia de los setenta sujetando un pitillo en unos labios siempre encendidos de carmín)
Esa importancia que nada quita su lugar a las manos, ha sido plasmada perfecta y ricamente por sus maravillosas letras, las que le han caracterizado por siempre y para siempre.
Gran homenaje.
Reciba mis felicitaciones y respeto.
Sonia
Su poema vuela,,, Esas manos sabias tejen la trama en las grandes alturas.Reciba mi admiración y respeto. Alda Salzarulo
El lenguaje infinito de las manos. El placer inmenso de leerte, en este hermoso y sentido homenaje.
Abrazos,
Migdalia
Las manos, las nuestras y las de los demás, hacen y deshacen , aman y desaman, en un poema que toca, palpa. . .
MARITA RAGOZZA
Esas manos, es tan difícil lograr un poema a esas manos; las manos tuyas y las de la heroína de este poema tan bello, intenso y logrado. Te abraza desde este firmamento, JUlia
Querido Pere:
comparto tu dolor ante la irreparable perdida de tan magna figura.
Un fuerte abrazo,y mi permanente cariño
Salut!
Marta
Un poema maravilloso, Pere. Pleno de elegancia, delicadeza, fuerza. Un homenaje sentido escrito con un lenguaje magistral.
Maestría en tus letras.
Mi abrazo
Ana
Publicar un comentario
<< Home